Историк, изучающий текст в Ватикане, обнаружил скрытый фрагмент Евангелия от Матфея, написанный на древнесирийском языке, который отличается от того, что можно увидеть сегодня в Библии.
Альтернативная версия Евангелия была раскрыта с помощью ультрафиолетовой (УФ) фотографии. Поскольку в Средние века пергамента было мало, писцы часто использовали его повторно, переписывая старые тексты, говорится в заявлении исследователей.
Самый последний текст на пергаменте написан на грузинском языке, а под ним находится более ранний текст, написанный на греческом языке. Но когда Григорий Кессель (Grigory Kessel), учёный, изучающий сирийский язык в Австрийской академии наук, осветил пергамент ультрафиолетовым светом, он обнаружил ещё один слой, который скрывался под греческим текстом.
Древнесириакийский текст содержит часть Евангелия от Матфея 12:1. Кессель предположил, что кто-то в шестом веке скопировал этот стих на пергамент. Основываясь на языке, Кессель предполагает, что оригинал мог быть создан в третьем веке.
Это Евангелие, которое традиционно приписывают апостолу Матфею, вероятно, было написано где-то во второй половине первого века. Таким образом, недавно обнаруженный текст, возможно, примерно на 200 лет моложе основной части Евангелия.
Известный до сих пор отрывок гласит: «В то время Иисус проходил в субботу засеянными полями; и его ученики проголодались и начали срывать колосья и есть», — отмечается в заявлении. Однако в недавно обнаруженном древнесирийском тексте говорится, что ученики «начали срывать колосья, растирать их руками и есть».
Кессель рассказал Live Science, что ему известен только один другой экземпляр Евангелия, написанный на старой латыни, в котором утверждалось, что ученики растирали зёрно в руках. Неясно, имело ли растирание зерна какое-либо религиозное значение.
«Это действительно захватывающее открытие и блестящий способ расшифровки», — сказал Live Science в электронном письме Себастьян Брок (Sebastian Brock), бывший профессор сирийского языка в Оксфордском университете.
Брок отметил, что древнесирийские и древнелатинские копии Евангелий часто отличаются от других версий Евангелий. В Средние века Евангелия постепенно становились всё более стандартизированными.
Открытия, подобные этим, «важны для изучения ранней истории текста Нового Завета до того, как он приобрёл форму, известную по современным изданиям и переводам», — сказал Брок.